Puslapis 313

Parašytas: Pen 06 18, 2004, 12:09
Mindaugas
Aurimas rašė:Turiu pasiūlymą :!:

Reikia išgyvendinti taip paplitusį "pamajačink". Vienos situacijos metu išgirdau lietuvišką potencialų analogą - "pamojuok" :)

Ką galvojat?
Kokiais atvėjais naudojamas žodis pamajačink? Kažkaip nepastebėjau aplinkinių vartojant :roll:

Parašytas: Pen 06 18, 2004, 13:20
Žvaigždukas
Nu jau, Mindaugai, tik neapsimetinėk :shock:

Parašytas: Pen 06 18, 2004, 13:24
Mindaugas
Aušrinė rašė:Nu jau, Mindaugai, tik neapsimetinėk :shock:
:lol: Girdejau daug kartų ir pats vartoju "pamajakink" čia tas pats? :D

Parašytas: Pen 06 18, 2004, 13:37
Žvaigždukas
trinti

Parašytas: Sek 06 20, 2004, 23:06
Uosis
Matai, Mindaugai, vieni sako "pamajačink", kiti sako "pamajakink", o aš siūlau - "PAMOJUOK" :mrgreen:

Parašytas: Pir 06 21, 2004, 0:56
Mindaugas
Aurimas rašė:Matai, Mindaugai, vieni sako "pamajačink", kiti sako "pamajakink", o aš siūlau - "PAMOJUOK" :mrgreen:
Viskas aišku, nu ka šio gyventarpio, kalba, yra kiek praradusi žavęsi. Užtai turbūt norisi kažko malonaus ir švento :mrgreen:

Parašytas: Pir 06 21, 2004, 11:38
Romachka
Man tai smagiai skamba ir sujungus: pamajakink su pamojuok = pamajuok :)
Ir skamba lietuviskai ir prasme lyg ir ta pati lieka ;)

Parašytas: Pir 06 21, 2004, 11:45
Mindaugas
Romachka rašė:Man tai smagiai skamba ir sujungus: pamajakink su pamojuok = pamajuok :)
Ir skamba lietuviskai ir prasme lyg ir ta pati lieka ;)
Majak - kaip lietuviškai ? :)

Parašytas: Pir 06 21, 2004, 14:37
PinČiukas
Aurimas rašė:Turiu pasiūlymą :!:

Reikia išgyvendinti taip paplitusį "pamajačink". Vienos situacijos metu išgirdau lietuvišką potencialų analogą - "pamojuok" :)

Ką galvojat?
Gal ir geras... Galima dar sakyti - pabirzgink. :lol:

Parašytas: Pir 06 21, 2004, 15:19
Uosis
Na "pabirzgink" tai sunku nenusišypsojus pasakyt :mrgreen:

O šiaip tai "majak" reiškia švyturys :)

Parašytas: Pir 06 21, 2004, 18:17
darja
Nu bet kaip ten galima telefonu "pamojuoti"... :wink: Aš tai dar vartoju visišką rusicizmą "mesti majaką", bet man labai patinka, kaip BG dainoj:

"i paslednij majak tomu, kto na veki prapal... :wink: :wink: :) :) "

(bet jūs jo nevartokit, nes kalbą darkyti galima tik tada, kai gerai žinai jos normas, kaip ten sakė vienas prancūzų kalbininkas: "Kalbos normas verta žinoti vien dėl to, kad jaustum malonumą jas pažeisdamas..." :wink: :P )

Parašytas: Pir 06 21, 2004, 20:29
Uosis
Darja rašo:
Nu bet kaip ten galima telefonu "pamojuoti"...
Su telefonu ir nereikia mojuoti :gigi: čia juk perkeltinė prasmė :mrgreen:

Parašytas: Ant 06 22, 2004, 15:34
Kipshas
kaip bus "menininkai" rusu kalboje?

1 variantas "liudi isskustva"
kitu yra?

Parašytas: Ant 06 22, 2004, 15:36
Uosis
Na dar yra zodis "chudoždveniki" :gigi:

Parašytas: Ant 06 22, 2004, 18:05
darja
Ai, geriau jau patylėsiu, kai kalba gudresni, jau geriau dėliosiu kablelius ir taškelius ant i raidžių (toks tiesioginis mano darbas būtų - kalbos aš nenorminu, na tik kartais, iš išneturėjimo ką veikt... :roll: :wink: :) )

Žodžių paslaptys

Parašytas: Tre 06 23, 2004, 1:55
saulius
O man labai patiko Kipsho PABIRZGINK.
Kai aš atsiduriu tokioj situacijoj, sakau:
duok signalą,
siųsk signalą,
siųsk ženklą

Žodžių paslaptys

Parašytas: Tre 06 23, 2004, 2:01
saulius
o gal galima paprasčiausiai paprašyti
paskambaluoti,
paskalambyti...

Parašytas: Tre 06 23, 2004, 17:41
darja
o geriausia tai gal būtų "pazvanyti"... :roll: :wink:

Parašytas: Tre 06 23, 2004, 20:28
PinČiukas
Aurimas rašė:Na "pabirzgink" tai sunku nenusišypsojus pasakyt :mrgreen:

O šiaip tai "majak" reiškia švyturys :)
Na taip. majakas tai - Paveikslėlis

Parašytas: Tre 06 23, 2004, 20:29
darja
nea, majakas, tai - :) :) :) :) :) :wink: :P